|
|
|
نقد و بررسي ترجمه کتاب تاريخ سياسي غيبت امام |
|
|
|
دوازدهم است. نويسنده با تأکيد بر |
|
|
|
اين نکته که ترجمه آثار سودمند و محققانه در بالا |
|
|
|
بردن سطح فرهنگي و علمي جامعه |
|
|
|
تأثير به سزايي دارد، به اهميت 2 عنصر حفظ امانت و |
|
|
|
دقت در هنگام ترجمه اشاره نموده |
|
|
|
است. وي کتاب مورد نظر را محققانه ترين کتابي |
|
|
|
مي داند که در زمينه دوران غيبت امام |
|
|
|
مهدي (عج) و مسائل مربوط به آن نگارش شده و شيوايي |
|
|
|
و روان بودن عبارات مترجم را در |
|
|
|
ترجمه کتاب، از امتيازات اين ترجمه برمي شمارد. وي |
|
|
|
در ادامه، فهرستي از اشتباهاتي |
|
|
|
که مترجم در نکات مربوط به اعلام و اسامي کتب مرتکب |
|
|
|
شده و صورت تصحيح شده آن را |
|
|
|
آورده است. |
|
|
|
نقد و بررسي ترجمه کتاب تاريخ سياسي غيبت امام |
|
|
|
دوازدهم است. نويسنده با تأکيد بر |
|
|
|
اين نکته که ترجمه آثار سودمند و محققانه در بالا |
|
|
|
بردن سطح فرهنگي و علمي جامعه |
|
|
|
تأثير به سزايي دارد، به اهميت 2 عنصر حفظ امانت و |
|
|
|
دقت در هنگام ترجمه اشاره نموده |
|
|
|
است. وي کتاب مورد نظر را محققانه ترين کتابي |
|
|
|
مي داند که در زمينه دوران غيبت امام |
|
|
|
مهدي (عج) و مسائل مربوط به آن نگارش شده و شيوايي |
|
|
|
و روان بودن عبارات مترجم را در |
|
|
|
ترجمه کتاب، از امتيازات اين ترجمه برمي شمارد. وي |
|
|
|
در ادامه، فهرستي از اشتباهاتي |
|
|
|
که مترجم در نکات مربوط به اعلام و اسامي کتب مرتکب |
|
|
|
شده و صورت تصحيح شده آن را |
|
|
|
آورده است. |
|